UAfilm.TV
Підписуйтесь

Дев'ять

9
0
0
+7591
7.10
HD 1080p
Симпатичне постапокаліптичне фентезі про історію смертельного протистояння маленьких чоловічків із залізними монстрами.

За сюжетом, маленький чоловічок, зроблений з джуту і невеликих залізячок, приходить до тями в розгромленій кімнаті. На підлозі - труп. За вікном - руїни міста. Вибравшись на вулицю, він бродить серед руїн, доки не наштовхується на іншого малюка, такого ж, як він. Поступово чоловічки приходять до сумного висновку: джутових чоловічків всього дев'ять, органічне людство загинуло в битві з машинами, деякі з яких все ще нишпорять по мертвим містам. Відновити світ все ще можливо, але знання про це «зашитий» в голові у Дев'ятого - якщо тільки він зможе їх згадати…

Мультфільм «Дев’ять» (2009) можна дивитись наживо в українському перекладі усім шанувальникам фентезі.

Режисер:
Кінокомпанія:
Focus Features, Relativity Media, Starz Animation
Країна:
Рік:
Тривалість:
01:19:16
MPAA:
PG-13
Звук:
LeDoyen | Дубляж, Cine+, НЛО TV | Багатоголосий
Дев'ять

Підписатися на оновлення
  • Онлайн
  • Трейлер
Написати відгук
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
  1. Skeills
    Skeills
    18 березня 2019 21:19
    +1
    Мульт крутий,але точно не культовий та й до шедевра не дотягує.
    Та тут і мораль і самопожертва і круті персонажі,про яких і мало відомо та характер в них пропрацьований.Але були й негативні моменти,ну взагальному один дуже велика денамічність( події дуже швидко розгортуються).Ну от дев'ятий нікого не знає,а вже йде рятувати майже назнайомого тіпа і тут бац і сюжетні твісти і смерті,і кров,і рубилово,ну можна було розтягнути,прописати персонажів,розжувати сюжет ну хай це лишиться на совісті творців.
    Кароче мульт прікольний і точно достойний протрачених 01:19:16.
  2. Кінознавець
    Кінознавець
    3 березня 2019 15:40
    +4
    Крутий мульт.Точно не для маленьких дітей.
  3. Drakula
    Drakula
    1 березня 2019 22:29
    +2
    Раніше дивився російською, и мушу визнати він кращій в тому сенсі, що він дороблений, ніж наш. В кінці в російському в 1:08:30 починається пояснення
    всієї історії, персонажів, хто вони і так далі. А у нас ця хвилина просто прошла мовчки і відразу кінець.Це мене засмутило, бо залишається відчуття незавершеності.
    1. NickZart
      NickZart
      1 березня 2019 22:48
      +1
      Фішка в тому, що англійська така сама як і наша. Росіяни чомусь додали купу власного тексту що майже повністю змінює сенс фільму (і мушу визнати що це єдиний випадок на моїй пам'яті коли російська версія дійсно краща). Чому так зробили, я не знаю. Скоріш за все це пов'язано з продюсером (Тимур Бекмамбетов). Коли в російському перекладі іде пояснення ключових моментів з фільму, то в оригіналі стоять просто німі сцени (герої або мовчать, або просто ідуть кудись). Я не прихильник теорій змови, але виникає відчуття, що навіть в такій дрібній речі як фільм 2008 року намагались пропихнути елемент "гібридної війни". Типу російська версія краща. Так це, чи ні я не знаю, але фільм дійсно ніби спеціально знімали під російський дубляж, а при монтуванні для заходу вирізали купу реплік, що було елементарно зробити, адже більшість цікавих елементів лунають з думок головних героїв (тобто ртом вони не рухають), і в англійській ,і в нашій версії такі сцени виглядають просто як не потрібне затягування часу, а в російському дубляжі герої осмислюють те що навколо них відбувається. Усе це зі сторони дійсно виглядає як спланований режисером, чи скоріш російським продюсером акт.
      1. Drakula
        Drakula
        2 березня 2019 00:18
        +1
        Поцікавився з цього приводу, виявилося, що Тимур Бекмамбетов вирішив адаптувати оригінальну версію до російськомовного глядача. Чесно кажучи, справді вийшло краще ніж було. Мені шкода, що в нас такого не зробили.А так з перекладом наші постаралися.